-
1 стать
стать I1. (начать, приняться) komenci;2. (сделаться) fariĝi, iĝi;♦ его́ не ста́ло li forpasis.--------стать II1. (остановиться) halti;2. (встать) stariĝi;3. перен. (подняться для борьбы) leviĝi;♦ \стать на путь чего́-л. ekpaŝi (или eniri, ekiri) la vojon de io;\стать в копе́ечку multe kosti;\стать на́ ноги fariĝi memstara;во что бы то ни ста́ло spite ion ajn.--------стать IIIстать --: с какой стати? por kio?стат||ь III --: с како́й \статьи? por kio?, por kia celo?* * *I сов.1) (ступить; занять место; принять позу) ponerse (непр.), colocarse; apostarse (непр.) ( на определённое место); levantarse, ponerse de (en) pie ( встать)стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarse
стать на цы́почки — ponerse de puntillas
стать в о́чередь — ponerse en (a) la cola
стать в по́зу — tomar una pose
стать лицо́м к (+ дат. п.) — volverse de cara a
стать в строй воен. — ponerse en fila
2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno
3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)стать на кварти́ру ( на постой) — alojarse
стать ла́герем — acampar vi
4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarseстать на защи́ту — ponerse en defensa (de)
6) разг. ( возникнуть) surgir viстал вопро́с — surgió la cuestión
7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)ло́шади стали — los caballos pararon
часы́ стали — se ha parado (se paró) el reloj
река́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)
стать в копе́йку — costar un ojo de la cara
э́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro
••стать под ружьё воен. — tomar las armas
стать на я́корь — echar anclas, anclar vi
стать на́ ноги — abrirse camino
стать на учёт — registrarse, matricularse, darse de alta
стать на о́чередь — ponerse en la cola ( inscribirse en la lista para recibir algo)
стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bando
стать на чьём-либо пути́, стать поперёк пути́ (поперёк доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)
стать у вла́сти — llegar (subir) al poder
стать ды́бом ( о волосах) — erizarse
во что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costa
за мной де́ло не станет — por mí no ha de quedar
за э́тим де́ло не станет — que no quede por eso
за немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo
IIза чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?
сов. в знач. вспомог. гл.1) + неопр. ( начать)а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)он стал рабо́тать — empezó a trabajar
стало смерка́ться — comenzó a anochecer
б) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle
2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) viстать взро́слым — hacerse mayor
стать учи́телем — llegar a ser maestro
стать привы́чкой — hacerse (una) costumbre
стало хо́лодно безл. — comenzaron los fríos
стало па́смурно безл. — se ha (está) nublado el día
мне стало пло́хо безл. — me puse malo
III сов.мне стало стра́шно безл. — me dio miedo
в знач. самостоятельного гл.1) (с + твор. п.) ( произойти) ocurrir vi, tener lugarу неё что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazón
что с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?
2) безл., + род. п. ( оказаться в наличии) resultar vi, llegar a serнас стало мно́го — llegamos a ser muchos
не стать — dejar de existir, desaparecer (непр.) vi
его́ не стало — dejó de existir, murió
3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente••стало быть вводн. сл. — así que, pues, luego; por consiguiente ( следовательно); quiere decir ( то есть)
IV ж.с тебя́ станет прост. — eres capaz de todo
1) porte m, apostura f2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остаётся без переводанам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbrados
де́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro
••с како́й стати? — ¿a santo de qué?
* * *I сов.1) (ступить; занять место; принять позу) ponerse (непр.), colocarse; apostarse (непр.) ( на определённое место); levantarse, ponerse de (en) pie ( встать)стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarse
стать на цы́почки — ponerse de puntillas
стать в о́чередь — ponerse en (a) la cola
стать в по́зу — tomar una pose
стать лицо́м к (+ дат. п.) — volverse de cara a
стать в строй воен. — ponerse en fila
2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno
3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)стать на кварти́ру ( на постой) — alojarse
стать ла́герем — acampar vi
4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarseстать на защи́ту — ponerse en defensa (de)
6) разг. ( возникнуть) surgir viстал вопро́с — surgió la cuestión
7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)ло́шади стали — los caballos pararon
часы́ стали — se ha parado (se paró) el reloj
река́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)
стать в копе́йку — costar un ojo de la cara
э́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro
••стать под ружьё воен. — tomar las armas
стать на я́корь — echar anclas, anclar vi
стать на́ ноги — abrirse camino
стать на учёт — registrarse, matricularse, darse de alta
стать на о́чередь — ponerse en la cola ( inscribirse en la lista para recibir algo)
стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bando
стать на чьём-либо пути́, стать поперёк пути́ (поперёк доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)
стать у вла́сти — llegar (subir) al poder
стать ды́бом ( о волосах) — erizarse
во что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costa
за мной де́ло не станет — por mí no ha de quedar
за э́тим де́ло не станет — que no quede por eso
за немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo
IIза чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?
сов. в знач. вспомог. гл.1) + неопр. ( начать)а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)он стал рабо́тать — empezó a trabajar
стало смерка́ться — comenzó a anochecer
б) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle
2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) viстать взро́слым — hacerse mayor
стать учи́телем — llegar a ser maestro
стать привы́чкой — hacerse (una) costumbre
стало хо́лодно безл. — comenzaron los fríos
стало па́смурно безл. — se ha (está) nublado el día
мне стало пло́хо безл. — me puse malo
III сов.мне стало стра́шно безл. — me dio miedo
в знач. самостоятельного гл.1) (с + твор. п.) ( произойти) ocurrir vi, tener lugarу неё что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazón
что с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?
2) безл., + род. п. ( оказаться в наличии) resultar vi, llegar a serнас стало мно́го — llegamos a ser muchos
не стать — dejar de existir, desaparecer (непр.) vi
его́ не стало — dejó de existir, murió
3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente••стало быть вводн. сл. — así que, pues, luego; por consiguiente ( следовательно); quiere decir ( то есть)
IV ж.с тебя́ станет прост. — eres capaz de todo
1) porte m, apostura f2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остаётся без переводанам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbrados
де́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro
••с како́й стати? — ¿a santo de qué?
* * *1. n1) gener. meterse a, (ñà ïîñáîì; ñà ñáîàñêó) colocarse, alzarse, apostarse (на определённое место), apostura, convertirse, detenerse, establecerse, instalarse, levantarse, ponerse (ïðèñàáüñà; a + inf.), ponerse de (en) pie (встать), porte, tener lugar, volverse, связки (сделаться) hacerse, meterse a ser2) liter. (занять какую-л. позицию по отношению к кому-л., чему-л.) tomar una posiciюn (respecto a)2. v1) gener. (ñà÷àáü) comenzar (a + inf.), (оказаться в наличии) resultar, (остановиться) parar (se), (ïðîèçîìáè) ocurrir, devenir, empezar (a + inf.), llegar a ser2) colloq. (âîçñèêñóáü) surgir, (õâàáèáü) bastar, resultar suficiente3) simpl. (ñáîèáü) costar -
2 кусаться
несов.1) morder (непр.) vt; picar vt ( о насекомых)2) ( кусать друг друга) morderse (непр.)3) перен. разг. ( о ценах) costar un ojo de la cara, costar un riñón* * *v1) gener. (кусать друг друга) morderse, morder, picar (о насекомых)2) liter. (î öåñàõ) costar un ojo de la cara -
3 вскочить
вскочи́ть1. (ek)salti, saltleviĝi;\вскочить на ло́шадь salti sur ĉevalon;2. (быстро подняться) rapide leviĝi.* * *сов.1) ( вверх) subir (montar) de un saltoвскочи́ть на ло́шадь — montar al caballo de un salto
2) ( внутрь) saltar dentro, entrar de un saltoвскочи́ть в трамва́й — entrar (subir) de un salto al tranvía
3) ( быстро встать) levantarse bruscamente, pegar un saltoвскочи́ть на́ ноги — ponerse en (de) pie
вскочи́ть с посте́ли — saltar de la cama
4) разг. (о прыще, шишке и т.п.) salir (непр.) vi, aparecer (непр.) vi••вскочи́ть в копе́ечку ≈≈ costar un ojo de la cara (un riñón)
* * *сов.1) ( вверх) subir (montar) de un saltoвскочи́ть на ло́шадь — montar al caballo de un salto
2) ( внутрь) saltar dentro, entrar de un saltoвскочи́ть в трамва́й — entrar (subir) de un salto al tranvía
3) ( быстро встать) levantarse bruscamente, pegar un saltoвскочи́ть на́ ноги — ponerse en (de) pie
вскочи́ть с посте́ли — saltar de la cama
4) разг. (о прыще, шишке и т.п.) salir (непр.) vi, aparecer (непр.) vi••вскочи́ть в копе́ечку — ≈ costar un ojo de la cara (un riñón)
* * *v1) gener. (áúñáðî âñáàáü) levantarse bruscamente, (ââåðõ) subir (montar) de un salto, (âñóáðü) saltar dentro, entrar de un salto, pegar un salto2) colloq. (î ïðú¡å, øèøêå è á. ï.) salir, aparecer -
4 копейка
копе́йкаkopeko.* * *ж.kopek mдо (после́дней) копе́йки разг. — hasta el último céntimo (centavo)
на копе́йку разг. — céntimo a céntimo, con cuentagotas
(не име́ть) ни копе́йки разг. — (no tener) ni un céntimo, (estar) sin blanca
дрожа́ть над ка́ждой копе́йкой разг. — temblar por cada céntimo
••копе́йка в копе́йку — al céntimo
сколоти́ть копе́йку — llenar la bolsa
вы́ложить как одну́ копе́йку — poner hasta el último céntimo
стать в копе́йку — costar un ojo de la cara
пропа́сть ни за копе́йку — morir (perderse) por un bledo
копе́йка рубль бережёт посл. — un grano no hace granero pero ayuda al compañero
жизнь для него́ - копе́йка — la vida no vale un comino para él
* * *ж.kopek mдо (после́дней) копе́йки разг. — hasta el último céntimo (centavo)
на копе́йку разг. — céntimo a céntimo, con cuentagotas
(не име́ть) ни копе́йки разг. — (no tener) ni un céntimo, (estar) sin blanca
дрожа́ть над ка́ждой копе́йкой разг. — temblar por cada céntimo
••копе́йка в копе́йку — al céntimo
сколоти́ть копе́йку — llenar la bolsa
вы́ложить как одну́ копе́йку — poner hasta el último céntimo
стать в копе́йку — costar un ojo de la cara
пропа́сть ни за копе́йку — morir (perderse) por un bledo
копе́йка рубль бережёт посл. — un grano no hace granero pero ayuda al compañero
жизнь для него́ - копе́йка — la vida no vale un comino para él
* * *n1) gener. kopek2) colloq. pela -
5 сумасшедший
сумасше́||дший1. freneza;\сумасшедший дом разг. frenezulejo;2. (невероятный) разг.: \сумасшедшийдшие це́ны nekredeble altaj prezoj;3. сущ. frenezulo;\сумасшедшийствие frenezeco;\сумасшедшийствовать разг. frenezi.* * *прил.1) loco, demente, alienado (тж. в знач. сущ.)бу́йный сумасше́дший — loco furioso (de atar)
сумасше́дший дом — manicomio m (тж. перен.)
сумасше́дшие глаза́ — ojos de loco (de demente)
как сумасше́дший разг. — como un loco
2) перен. ( невероятный) de locura, exorbitanteсумасше́дшая ско́рость — velocidad de locura (exorbitante)
сумасше́дшие це́ны — precios de locura (exorbitantes)
э́то бу́дет сто́ить сумасше́дших де́нег — esto va a costar un ojo de la cara
* * *прил.1) loco, demente, alienado (тж. в знач. сущ.)бу́йный сумасше́дший — loco furioso (de atar)
сумасше́дший дом — manicomio m (тж. перен.)
сумасше́дшие глаза́ — ojos de loco (de demente)
как сумасше́дший разг. — como un loco
2) перен. ( невероятный) de locura, exorbitanteсумасше́дшая ско́рость — velocidad de locura (exorbitante)
сумасше́дшие це́ны — precios de locura (exorbitantes)
э́то бу́дет сто́ить сумасше́дших де́нег — esto va a costar un ojo de la cara
* * *1. adjliter. exorbitante2. n1) gener. alienado (тж. в знач. сущ.), demente, orate, insalvableno, loco2) colloq. tarantulado3) liter. (ñåâåðîàáñúì) de locura4) law. lunático, rayado5) mexic. lurio -
6 стоить очень дорого
-
7 стать в копейку
-
8 стоить безумных денег
vcolloq. costar un rinón, costar un ojo de la cara -
9 стоить больших денег
vcolloq. costar un rinón, costar un ojo de la cara -
10 стоить громадных денег
vcolloq. costar un rinón, costar un ojo de la cara -
11 это будет стоить сумасшедших денег
prepos.Diccionario universal ruso-español > это будет стоить сумасшедших денег
-
12 влетать
вле||та́ть, \влетатьте́ть1. enflugi;2. безл. разг. esti mallaŭdita, esti riproĉita;ему́ мо́жет влете́ть li povas esti punita;мне \влетатьте́ло mi estas punita.* * *несов.2) разг. ( вбежать) entrar precipitadamente••влета́ть в копе́ечку — costar un riñón (un ojo de la cara)
мне влете́ло безл. — me han dado un jabón, me han sentado la mano
* * *несов.2) разг. ( вбежать) entrar precipitadamente••влета́ть в копе́ечку — costar un riñón (un ojo de la cara)
мне влете́ло безл. — me han dado un jabón, me han sentado la mano
* * *v1) gener. entrar volando2) colloq. (âáå¿àáü) entrar precipitadamente -
13 влететь
вле||та́ть, \влететьте́ть1. enflugi;2. безл. разг. esti mallaŭdita, esti riproĉita;ему́ мо́жет влете́ть li povas esti punita;мне \влететьте́ло mi estas punita.* * *сов.2) разг. ( вбежать) entrar precipitadamente••влете́ть в копе́ечку — costar un riñón (un ojo de la cara)
мне влете́ло безл. — me han dado un jabón, me han sentado la mano
* * *сов.2) разг. ( вбежать) entrar precipitadamente••влете́ть в копе́ечку — costar un riñón (un ojo de la cara)
мне влете́ло безл. — me han dado un jabón, me han sentado la mano
* * *v1) gener. entrar volando2) colloq. (âáå¿àáü) entrar precipitadamente -
14 выйти в копеечку
vphras. (кому-л.) sacarle a uno un ojo de la cara, costar un riñon -
15 копеечка
ж.уменьш. к копейка••стать (обойти́сь, влете́ть) в копе́ечку — costar un riñón (un ojo de la cara)
в бе́лый свет как в копе́ечку разг. шутл. — al buen tuntún
-
16 влетать
вле||та́ть, \влетатьте́ть1. enflugi;2. безл. разг. esti mallaŭdita, esti riproĉita;ему́ мо́жет влете́ть li povas esti punita;мне \влетатьте́ло mi estas punita.* * *несов.2) разг. ( вбежать) entrar precipitadamente••влета́ть в копе́ечку — costar un riñón (un ojo de la cara)
мне влете́ло безл. — me han dado un jabón, me han sentado la mano
* * *1) entrer vi (ê.)пти́ца влете́ла в окно́ — l'oiseau est entré par la fenêtre
2) ( вбежать) разг. entrer vi (ê.) en courantон влете́л в ваго́н в после́дний моме́нт — il a sauté dans le wagon au dernier moment
••влета́ть в копе́ечку разг. — coûter les yeux de la tête
мне влете́ло разг. — je me suis fait passer un savon
См. также в других словарях:
costar un ojo de la cara — ser muy caro; ser excesivamente costoso; cf. sablazo, machetazo, salado; estas vacaciones me salieron un ojo de la cara , ese plato cuesta un ojo de la cara , y tú y la Panchita, ¿cuándo se casan? Nunca. Casarse cuesta un ojo de la cara … Diccionario de chileno actual
costar un ojo de la cara — costar un güevo … Diccionario de dichos y refranes
costar un ojo de la cara — pop. Igual que Costar un huevo … Diccionario Lunfardo
costar una cosa un ojo de la cara — coloquial Ser muy cara … Enciclopedia Universal
salir por un ojo de la cara — coloquial Costar mucho: ■ la cena nos salió por un ojo de la cara … Enciclopedia Universal
Ojo — (Del lat. oculus.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Órgano de la vista en los hombres y los animales, que permite captar la luz y las formas de las imágenes. 2 ANATOMÍA Parte visible de este órgano en la cara junto con los párpados: ■ tiene los… … Enciclopedia Universal
ojo — s m I. 1 Cada uno de los dos órganos de la vista de los seres humanos y de los animales, con forma parecida a la de un globo pequeño, que se encuentra en la cabeza, ya sea al frente o a los lados de la cara: ojos verdes, ojos rasgados 2 Cada uno… … Español en México
ojo — cuidado; vigila; aviso; peligro; cf. ojo al charqui, lorea, aguaita, fíjate; no mires ahora, pero, ojo, detrás tuyo hay dos pacos; esconde el pito , ojo, hay moros en la costa , ojo con ese tipo, que parece maleante , ojo con mi maleta; regreso… … Diccionario de chileno actual
ojo — ▌ a ojo de buen cubero locución adverbial aproximadamente, con proximidad, con corta diferencia, próximamente, poco más o menos, a bulto, grosso modo. ▌ a ojos cerrados locución adverbial confiadamente. ▌ a ojos vistas locución adverbial… … Diccionario de sinónimos y antónimos
costar — (Del lat. constare, adquirir por cierto precio.) ► verbo intransitivo 1 Tener o valer una determinada cosa un precio. SE CONJUGA COMO contar 2 Causar una cosa dificultades, ser difícil de realizar: ■ aprobar las oposiciones cuesta mucho. 3 Tardar … Enciclopedia Universal
Cara — (Probablemente del gr. kara, cabeza.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte delantera de la cabeza de las personas y de ciertos animales: ■ tiene la cara ovalada. SINÓNIMO faz rostro 2 Expresión del rostro: ■ ¡qué cara más simpática tiene!… … Enciclopedia Universal